Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

पादुकाभ्यां समुत्पत्तिः श्रुताऽस्माभिः पुरा तव । वद तच्चापि माहात्म्यं ताभ्यां चैव समुद्भवम्

pādukābhyāṃ samutpattiḥ śrutā'smābhiḥ purā tava | vada taccāpi māhātmyaṃ tābhyāṃ caiva samudbhavam

“Dahulu kami telah mendengar daripada engkau bahawa ada suatu asal-usul yang berkaitan dengan sepasang Pādukā. Katakanlah juga keagungan mereka, serta apa yang terbit daripada kedua-duanya.”

pādukābhyāmfrom/by the two sandals (pādukās)
pādukābhyām:
Karana (Cause/करण)
TypeNoun
Rootpādukā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd), द्विवचन; करण/हेतु (instrument/cause)
samutpattiḥorigin; arising
samutpattiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsam-utpatti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृ/विषय
śrutāheard
śrutā:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeAdjective
Rootśru (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्मणि
asmābhiḥby us
asmābhiḥ:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd), बहुवचन; कर्तृकरण-भावे (agent)
purāformerly
purā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (time adverb)
tavaof you; from you
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvam (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सम्बन्ध
vadatell
vada:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; संकेत
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
apialso
api:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (also)
māhātmyamthe glory
māhātmyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmāhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
tābhyāmfrom/by those two
tābhyām:
Karana (Cause/करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd), द्विवचन; करण/हेतु
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
samudbhavamarisen from (them)
samudbhavam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ud-bhū (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP used adjectivally); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of māhātmyam)

Ṛṣis (Sages)

Tirtha: Pādukā-dvaya (Dvaya-garta-stha) and associated manifestations

Type: kund

Listener: Sūta

Scene: Sages point toward a small shrine where two ornate pādukās rest on a pedestal; from beneath them, a symbolic stream or radiance emerges, hinting at the 'samudbhava' (arising) of sacred waters or boons.

P
Pādukā (pair)

FAQs

Sacred symbols (like Pādukās) are treated as spiritually generative, giving rise to holy sites and transformative merit.

The Pādukā-associated sacred locus within Hāṭakeśvara-kṣetra, tied to the emergence of local tirthas.

None directly; it requests the māhātmya and the origin narrative connected to the Pādukās.