Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

यस्याः कायप्रभौघेण सर्वं तत्सूतिकागृहम् । निशागमेऽपि संजातं रत्नौघैरिव सुप्रभम् । ततस्तस्याः पिता नाम चक्रे रत्नवतीति च

yasyāḥ kāyaprabhaugheṇa sarvaṃ tatsūtikāgṛham | niśāgame'pi saṃjātaṃ ratnaughairiva suprabham | tatastasyāḥ pitā nāma cakre ratnavatīti ca

Oleh limpahan sinar dari tubuhnya sendiri, seluruh bilik bersalin berseri—walau malam telah tiba—seakan diterangi timbunan permata. Maka ayahnya pun menamainya ‘Ratnavatī’.

yasyāḥof whom / whose
yasyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
kāya-prabhā-ogheṇaby the flood of bodily radiance
kāya-prabhā-ogheṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkāya (प्रातिपदिक) + prabhā (प्रातिपदिक) + ogha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; तत्पुरुषः—‘कायस्य प्रभायाः ओघः’
sarvamentire
sarvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम् (gṛham)
tat-sūtikā-gṛhamthat lying-in chamber (maternity room)
tat-sūtikā-gṛham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + sūtikā (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः—‘तस्याः सūtikā-gṛham / तद्-सम्बद्धं सūtikāगृहम्’
niśā-āgameat the coming of night
niśā-āgame:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootniśā (प्रातिपदिक) + āgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः—‘निशायाः आगमः’
apieven / also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) ‘also/even’
saṃjātambecame / appeared
saṃjātam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootsam-√jan (धातु) → saṃjāta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषणम् (gṛham)
ratna-oghaiḥby heaps of jewels
ratna-oghaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootratna (प्रातिपदिक) + ogha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘रत्नानाम् ओघाः’
ivaas if / like
iva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle)
su-prabhamvery splendid
su-prabham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + prabha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः—‘सु + प्रभम्’ (very radiant)
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘thereupon/then’
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
pitāfather
pitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
nāmaby name
nāma:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-शब्दः (quotative/particle) ‘by name/namely’
cakremade / gave (a name)
cakre:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
ratnavatīRatnavatī
ratnavatī:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootratnavatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; नाम (proper name)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Listener: Dvija audience (implied)

Scene: Nighttime in the sūtikā-gṛha; despite darkness, the room glows from the infant’s body like heaps of gems; the father performs naming with reverence.

R
Ratnavatī

FAQs

Extraordinary radiance symbolizes accumulated merit (puṇya) and auspicious destiny, a common Purāṇic indicator of dharmic greatness.

Not specified in this verse; it remains within the narrative portion of the tīrtha-mahātmya.

None; the focus is on an auspicious sign and the resulting naming.