एतां देवीप्रसादेन ब्राह्मणानां विशेषतः । पूजयिष्यंति मर्त्येऽत्र सर्वे लोकाः समाहिताः
etāṃ devīprasādena brāhmaṇānāṃ viśeṣataḥ | pūjayiṣyaṃti martye'tra sarve lokāḥ samāhitāḥ
Dengan rahmat Dewi, semua manusia di alam fana ini—terutama para brāhmaṇa—akan memuja baginda di sini dengan hati yang khusyuk dan terhimpun.
Divine/sage assembly (reported by Sūta)
Type: kshetra
Scene: Pilgrims gathered at a sacred precinct; brāhmaṇas in the foreground conducting pūjā with lamps and flowers; the goddess’s presence implied through icon/altar; faces calm and concentrated.
Grace (prasāda) draws society into devotion, making a sacred place a living center of worship and dharma.
The “here” (atra) refers to the sacred setting of the Hāṭakeśvara Kṣetra Māhātmya within Nāgarakhaṇḍa.
Pūjā of the Goddess at the site, undertaken with samādhāna (focused attention), especially by brāhmaṇas.