ततो द्वादशभिर्लक्षैः षोडशानां सहस्रकैः । त्रेतायुगं समादिष्टं द्वितीयं द्विजसत्तमाः
tato dvādaśabhirlakṣaiḥ ṣoḍaśānāṃ sahasrakaiḥ | tretāyugaṃ samādiṣṭaṃ dvitīyaṃ dvijasattamāḥ
Kemudian, dengan dua belas lakṣa dan enam belas ribu tahun, zaman kedua—Tretāyuga—diisytiharkan, wahai yang terbaik antara para dwija.
Sūta
Listener: dvija-sattamāḥ (best of the twice-born)
Scene: A sage addresses learned brāhmaṇas, pointing to a cosmic diagram of the four yugas; the numbers appear as sacred numerals floating in space, with a calm, instructional atmosphere.
The Purāṇas present a structured cosmic chronology, reminding devotees that dharma unfolds across vast cycles beyond a single lifetime.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it continues the chapter’s cosmological exposition.
None; it is a definitional statement about yuga duration.