तत्र यास्यामि नो यत्र नामापि किल वै यतः । श्रूयते कामुकस्यास्य तत्र यास्याम्यहं द्रुतम्
tatra yāsyāmi no yatra nāmāpi kila vai yataḥ | śrūyate kāmukasyāsya tatra yāsyāmyahaṃ drutam
Aku akan pergi ke tempat yang sesungguhnya bahkan nama si yang digerakkan nafsu ini pun tidak kedengaran. Ke tempat itu aku akan pergi—dengan segera.
Sāvitrī (first-person vow; within Sūta’s narration)
Type: kshetra
Scene: Sāvitrī declares her intent to depart swiftly to a land untouched even by the mention of the lust-driven one; her face shows resolute disgust and wounded dignity.
Association (saṅga) shapes spiritual life; one may seek a purer environment by distancing from adharma and its influences.
The destination is not identified in this verse; it signals a forthcoming tīrtha-location by describing it negatively (free from that person’s renown).
None explicitly; it expresses a resolve to depart, a common Purāṇic prelude to tīrtha-glorification.