यत्र यज्ञे प्रविष्टेयं गर्हिता पंचभर्तृका । भवानपि हविर्वह्ने यत्त्वं गृह्णासि लौल्यतः
yatra yajñe praviṣṭeyaṃ garhitā paṃcabhartṛkā | bhavānapi havirvahne yattvaṃ gṛhṇāsi laulyataḥ
Dalam korban suci tempat wanita yang dicela sebagai ‘bersuami lima’ itu masuk, engkau juga—wahai Agni, Pembawa Persembahan—telah menerima persembahan kerana ketamakan.
Unspecified (addressing Agni as havirvah)
Type: kshetra
Scene: A sacrificial arena: Agni rising from the kuṇḍa, priests and patrons present; a woman labeled ‘pañcabhartṛ’ enters/stands near the rite; the atmosphere is tense, with a sense of censure and moral imbalance.
Even sacred functionaries are judged by intention; greed is depicted as corrupting ritual integrity.
This verse focuses on a yajña incident; no tīrtha name appears in the shloka.
Implicitly, it warns against accepting offerings in a compromised rite; it is a critique rather than a positive injunction.