Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

कलिकालस्य भीतेन द्वितीयं ब्राह्मणोत्तमाः । येन नो नाशमभ्येति म्लेच्छैरपि समाश्रितम्

kalikālasya bhītena dvitīyaṃ brāhmaṇottamāḥ | yena no nāśamabhyeti mlecchairapi samāśritam

“Wahai brāhmaṇa yang utama, kerana takut akan zaman Kali, aku telah menegakkan satu lagi tempat perlindungan—agar ia tidak binasa, sekalipun kelak diduduki oleh kaum mleccha.”

कलिकालस्यof the Kali age
कलिकालस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘कलियुगस्य कालः’ (time of Kali)
भीतेनout of fear
भीतेन:
Karana (Cause/Instrumental/करण)
TypeAdjective
Rootभीत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √भी)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण; ‘afraid’
द्वितीयम्a second (one)
द्वितीयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootdvitīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्रमवाचक विशेषण (ordinal)
ब्राह्मणोत्तमाःO best Brahmins
ब्राह्मणोत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; संबोधनार्थे प्रयोगः (vocative sense) possible; ‘best of Brahmins’
येनby which
येन:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative)
नःof us
नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) बहुवचन (enclitic); ‘of us/our’
नाशम्destruction
नाशम्:
Gati/Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अभ्येतिcomes upon/approaches
अभ्येति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-इ (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; √इ ‘to go/come’ with उपसर्ग अभि-
म्लेच्छैःby mlecchas
म्लेच्छैः:
Kartr/Hetu (Agent/Cause in passive sense/कर्ता-हेतु)
TypeNoun
Rootmleccha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अवधारण particle)
समाश्रितम्resorted to/occupied
समाश्रितम्:
Visheshana (Qualifier of implied ‘tīrtham’/विशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्रि (धातु)
Formकर्मणि क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘resorted to/occupied’

Brahmā (contextual continuation of the discourse)

Tirtha: Puṣkara (and a ‘second’ protective tīrtha/refuge implied)

Type: kshetra

Scene: A concerned patron speaks to brāhmaṇas, gesturing toward a newly prepared sacred site; in the distance, shadowy figures symbolize impending Kali-yuga turmoil, while the tīrtha boundary is being fortified with posts, lamps, and protective rites.

K
Kali-yuga
B
Brāhmaṇas
M
Mlecchas

FAQs

In Kali-yuga, dharma is preserved through divinely sanctioned supports that keep sacred institutions from perishing.

Puṣkara tīrtha is implied as a protective alternative/support against Kali-yuga decline.

No specific rite is prescribed; the emphasis is on safeguarding sanctity in Kali-yuga.