Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

तीर्थसेवा तपो दानं स्वाध्यायो गुरुसेवनम् । सर्वं सत्यविहीनस्य व्यर्थं संजायते यतः

tīrthasevā tapo dānaṃ svādhyāyo gurusevanam | sarvaṃ satyavihīnasya vyarthaṃ saṃjāyate yataḥ

Khidmat kepada tirtha (tempat suci), tapa, sedekah, swadhyaya (pengajian diri), dan khidmat kepada guru—semuanya menjadi sia-sia bagi orang yang tiada kebenaran.

तीर्थसेवाservice to a sacred place
तीर्थसेवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ-सेवा (प्रातिपदिक; तीर्थ + सेवा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी) ‘तीर्थस्य सेवा’
तपःausterity
तपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
दानम्charity
दानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
स्वाध्यायःself-study (Vedic study)
स्वाध्यायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वाध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
गुरुसेवनम्service of the teacher
गुरुसेवनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु-सेवन (प्रातिपदिक; गुरु + सेवन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी) ‘गुरोः सेवनम्’
सर्वम्all (of this)
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; समाहारार्थे ‘all (this)’
सत्यविहीनस्यof one devoid of truth
सत्यविहीनस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसत्य-विहीन (प्रातिपदिक; सत्य + विहीन)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुषः ‘सत्येन विहीनः’ (truth-deprived)
व्यर्थम्in vain, fruitless
व्यर्थम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootव्यर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially)
संजायतेarises / becomes
संजायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-जन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक-सम्बन्ध (causal/relative adverb) ‘because/for which reason’

Kṛtaghna (the preta)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim performing multiple acts—bathing at a ghat, giving alms, reciting Veda, serving a guru—while a dark veil labeled ‘anṛta’ causes offerings to fade; beside it, a bright ‘satya’ aura makes the same acts glow and bear fruit.

T
Tīrtha (sacred places)
G
Guru

FAQs

Without truthfulness, even revered religious practices lose their spiritual efficacy.

Tīrthas in general are praised, but no single site is specified in this verse.

Practice tīrtha-sevā, dāna, svādhyāya, and guru-sevā, but anchor them in satya for them to bear fruit.