शंकुप्रचारं नो बाह्यं तव संपत्स्यते क्वचित् । देवैः सर्वैः समानीता प्रतिष्ठां प्रपितामह
śaṃkupracāraṃ no bāhyaṃ tava saṃpatsyate kvacit | devaiḥ sarvaiḥ samānītā pratiṣṭhāṃ prapitāmaha
Pergerakanmu melampaui batas yang ditandai oleh pancang ukuran tidak akan berlaku pada bila-bila masa; kerana penetapan suci itu telah disempurnakan oleh semua dewa, wahai Prapitāmaha (Nenek Moyang Agung).
Unclear from snippet (deduced: Purāṇic narrator or a deity addressing Brahmā as Prapitāmaha)
Type: kshetra
Scene: A consecration scene: gods gathered around a marked boundary with a stake (śaṅku), priests performing rites; the ‘Prapitāmaha’ (Brahmā) is addressed, with the site shown as firmly anchored, radiating protective geometry.
A tīrtha or consecrated sacred presence is protected by divine ordinance; sanctity is maintained through established boundaries and collective divine support.
The passage implies a consecrated sacred establishment within the chapter’s tīrtha context, but the site name is not stated in this verse.
It alludes to pratiṣṭhā (ritual establishment/consecration), but does not provide procedural details.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.