Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

परं तावत्प्रतीक्षस्व मा विमानं समारुह । देवि केनापि कार्येण तव पूजां समाचरे

paraṃ tāvatpratīkṣasva mā vimānaṃ samāruha | devi kenāpi kāryeṇa tava pūjāṃ samācare

Namun buat sementara ini, tunggulah sebentar—jangan naik dahulu ke kereta langit. Wahai Dewi, dengan suatu cara atau alasan, biarlah pemujaan kepadamu dilaksanakan.

paramfor now, further (as a particle)
param:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverbial accusative used as particle)
tāvatso long, for the time being
tāvat:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formअव्यय (particle/adverb)
pratīkṣasvawait
pratīkṣasva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpratīkṣ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
do not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (prohibitive particle)
vimānamaerial car, vimāna
vimānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
samāruhamount, ascend
samāruha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-ruh (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
deviO Goddess
devi:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
kenaby what, by some
kena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; प्रश्न/अनिर्दिष्ट-सर्वनाम
apieven, also, any
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle; enclitic)
kāryeṇaby a task, for some purpose
kāryeṇa:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
pūjāmworship
pūjām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
samācareperform
samācare:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-car (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन

Unspecified (likely a ritual officiant or respected sage addressing Devī)

Type: kshetra

Scene: A priestly figure implores the Goddess not to mount the celestial chariot yet; the vimāna waits, luminous, while preparations for worship are arranged.

D
Devī
V
Vimāna (celestial chariot)

FAQs

Worship and due ritual honor take precedence; divine grace is welcomed through pūjā before proceeding to the next state or journey.

The Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting frames a tīrtha-linked event where Devī’s worship is treated as essential.

Performing Devī’s pūjā before she ‘ascends the vimāna’—i.e., before the culmination/transition of the episode.