Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

हाहाकारो महाञ्जज्ञे एतस्मिन्नंतरे द्विजाः । तस्मिन्सदसि विप्राणां विषा ढ्याहिप्रशंकया

hāhākāro mahāñjajñe etasminnaṃtare dvijāḥ | tasminsadasi viprāṇāṃ viṣā ḍhyāhipraśaṃkayā

Sementara itu, terdengarlah jeritan besar di kalangan dvija (yang ‘lahir dua kali’). Dalam sidang para brāhmaṇa itu, mereka takut ular tersebut sarat dengan bisa.

हाहाकारःa cry of lamentation
हाहाकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहाहाकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
महान्great
महान्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier)
जज्ञेarose
जज्ञे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; विशेषण
अन्तरेin the interval
अन्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; 'अन्तरे' = in the interval
द्विजाःbrahmins (twice-born)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
सदसिin the assembly
सदसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसदस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
विप्राणाम्of the brahmins
विप्राणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
विषात्from poison
विषात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
अहि-प्रशङ्कयाdue to the suspicion of a snake
अहि-प्रशङ्कया:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootअहि (प्रातिपदिक) + प्रशङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अहेः प्रशङ्का)

Narrator (contextual purāṇic narration; likely Sūta/Skanda depending on Nāgarakhaṇḍa frame)

Type: kshetra

Scene: A consecrated assembly hall filled with brāhmaṇas; sudden commotion as a serpent is noticed; faces show alarm and protective gestures; ritual implements and kuśa grass visible.

D
dvija
V
vipra
A
ahi (serpent)
V
viṣa (poison)

FAQs

When sacred order is disrupted, collective fear spreads quickly; the text underscores the need to protect ritual sanctity and the community.

Not named in this verse; it is part of a larger tīrtha-māhātmya narration in the chapter.

None here; it describes the reaction of the assembly.