संप्राप्स्यति परां पूजां पृथिव्यां नवमं कुलम् । अद्यप्रभृति तत्तोयं नागतीर्थमिति स्मृतम्
saṃprāpsyati parāṃ pūjāṃ pṛthivyāṃ navamaṃ kulam | adyaprabhṛti tattoyaṃ nāgatīrthamiti smṛtam
Keturunan yang kesembilan akan meraih penghormatan tertinggi di bumi. Mulai hari ini, air itu dikenang sebagai “Nāga-tīrtha”.
Unspecified (etiological naming within the māhātmya)
Tirtha: Nāga-tīrtha
Type: tirtha
Listener: Pilgrimage-inquirer (frame not in excerpt)
Scene: A ritual moment of proclamation: sages/devotees declare the water ‘Nāga-tīrtha’; a banner/inscription motif appears; the ninth lineage is shown receiving public honor and ceremonial pūjā.
A tīrtha’s sanctity is preserved through remembrance and right naming; sacred waters become living dharma through tradition.
Nāgatīrtha—specifically its holy water, formally designated in this verse.
No direct prescription; it establishes the tīrtha-name and sanctity of its waters, implying worship and bathing as customary.