Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 91

ततो मे भ्रममाणस्य प्रणष्टाः सर्वसैनिकाः । गुल्मैरंतरिताश्चाऽन्ये न जानेऽहं कथं स्थिताः

tato me bhramamāṇasya praṇaṣṭāḥ sarvasainikāḥ | gulmairaṃtaritāścā'nye na jāne'haṃ kathaṃ sthitāḥ

Kemudian, ketika aku merayau, semua tenteraku lenyap; yang lain pula terpisah oleh belukar yang menutup jalan—aku tidak tahu bagaimana nasib mereka.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — then/thereafter
मेof me/my
मे:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन — genitive/dative enclitic; here genitive 'of me'
भ्रममाणस्यwhile I was wandering
भ्रममाणस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive absolute-like relation)
TypeAdjective
Rootभ्रममाण (कृदन्त/प्रातिपदिक; √भ्रम् (धातु) शतृ/वर्तमानकृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — present participle used adjectivally: 'while wandering'
प्रणष्टाःwere lost
प्रणष्टाः:
Kriya (Predicative complement)
TypeAdjective
Rootप्रणष्ट (कृदन्त/प्रातिपदिक; प्र-√नश् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — PPP: lost/vanished
सर्व-सैनिकाःall the soldiers
सर्व-सैनिकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + सैनिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — कर्मधारय: 'सर्वे सैनिकाः'
गुल्मैःby thickets/bushes
गुल्मैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगुल्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — instrumental plural
अंतरिताःwere separated/obscured
अंतरिताः:
Kriya (Predicative complement)
TypeAdjective
Rootअंतरित (कृदन्त/प्रातिपदिक; अन्तर्-√इ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — PPP: separated/hidden
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — and
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — substantive use: others
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) — negation
जानेI know
जाने:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — I know
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन — pronoun
कथम्how
कथम्:
Kriya-visheshana (Interrogative adverb)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रश्नवाचक क्रियाविशेषण) — how?
स्थिताःremained
स्थिताः:
Kriya (Predicative complement)
TypeAdjective
Rootस्थित (कृदन्त/प्रातिपदिक; √स्था (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — PPP: remained/stayed

King Vidūratha

Listener: Jaimini and the munis

Scene: The king stands alone amid tangled shrubs; the path is lost, soldiers absent; his posture shows worry and searching gaze, with broken lines of footprints fading into undergrowth.

V
Vidūratha (implied)

FAQs

Human control is fragile; disorientation can become the turning point that leads one toward refuge in the sacred.

Not specified in this verse; it functions as a narrative lead-in to the tīrtha encounter.

None.