तथा रसवती सिद्धाः पश्यामो दूरसंस्थिताः । क्षुधाविष्टा गृहस्थानां गृहेषु विविधा नृप
tathā rasavatī siddhāḥ paśyāmo dūrasaṃsthitāḥ | kṣudhāviṣṭā gṛhasthānāṃ gṛheṣu vividhā nṛpa
Demikian juga, wahai Raja, dari jauh kami melihat makanan yang melimpah dan lazat disediakan di pelbagai rumah para penghuni rumah tangga, namun kami tetap dikepung kelaparan dalam pelbagai rupa.
Māṃsāda
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa/rājan)
Scene: A weary wanderer (or group) looks from afar at village homes where fragrant meals are being prepared; smoke rises from hearths, but the travelers remain hungry on a dusty road.
Suffering may be intensified by nearness of abundance; therefore, compassion and dharmic support for the departed (through proper rites) is emphasized in Purāṇic ethics.
No explicit tīrtha is named in this verse; it supports the broader tīrtha-māhātmya by highlighting the urgency of dharma in embodied life.
Not directly; the imagery naturally aligns with śrāddha, bali, and anna-dāna themes, but no explicit injunction appears in this line.