Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 67

ब्राह्मणांश्च तदर्हांश्च वेदवेदांगपारगान् । तच्छ्रुत्वा विनयाच्छक्रस्तथेत्युक्त्वा त्वरान्वितः । संभारानानयामास तदर्हांश्च द्विजोत्तमान्

brāhmaṇāṃśca tadarhāṃśca vedavedāṃgapāragān | tacchrutvā vinayācchakrastathetyuktvā tvarānvitaḥ | saṃbhārānānayāmāsa tadarhāṃśca dvijottamān

(Undanglah) para Brāhmaṇa yang layak bagi upacara itu—mereka yang menguasai Veda dan Vedāṅga. Mendengar demikian, Śakra dengan rendah hati berkata, “Demikianlah,” lalu dengan segera membawa segala keperluan serta para dwija utama yang sesuai bagi tugas itu.

brāhmaṇānBrahmins
brāhmaṇān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
tad-arhānthose worthy of that (honour)
tad-arhān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + arhā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; तदर्ह = तस्य अर्हः (worthy of that)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
veda-vedāṅga-pāragānthose proficient in the Vedas and Vedāṅgas
veda-vedāṅga-pāragān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootveda (प्रातिपदिक) + vedāṅga (प्रातिपदिक) + pāra-ga (कृदन्त-प्रातिपदिक; √gam (गम्) + ga)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; वेदवेदाङ्गयोः पारग = proficient in Vedas and Vedāṅgas
tatthat (statement/thing)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; (तत् श्रुत्वा इत्यत्र कर्म)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√śru (श्रु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having heard’
vinayātout of humility
vinayāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootvinaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; हेतौ (from/owing to humility)
śakraḥŚakra (Indra)
śakraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
tathāso; thus
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
itithus (saying)
iti:
Vākyārtha-sūcaka (Quotation marker/वाक्यार्थसूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-प्रयोग (quotative particle)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√vac (वच्)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having said’
tvarā-anvitaḥaccompanied by haste; hurried
tvarā-anvitaḥ:
Kartṛ-viśeṣaṇa (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Roottvarā (प्रातिपदिक) + anvita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √i (इ) + kta)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; त्वरया अन्वितः = endowed with haste
saṃbhārānmaterials; requisites
saṃbhārān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃbhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
ānayāmāsabrought
ānayāmāsa:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√nī (नी)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; आ-उपसर्ग; ‘brought’
tad-arhānthose worthy (of that honour)
tad-arhān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + arhā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
dvija-uttamānthe best of the twice-born (excellent Brahmins)
dvija-uttamān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; द्विजेषु उत्तमाः = best among the twice-born

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, implied); actions of Śakra described

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (linked to Pushkara-traya episode)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (Naimiṣāraṇya assembly)

Scene: Indra (Śakra), modest and swift, assembling yajña-sambhāra and respectfully escorting learned brāhmaṇas versed in Veda and Vedāṅga to the sacrificial ground of Hāṭakeśvara-kṣetra.

Ś
Śakra (Indra)
B
Brāhmaṇas
V
Veda
V
Vedāṅga

FAQs

Dharma requires proper adhikāra—qualified teachers and priests sustain the sanctity and efficacy of sacred acts.

The preparations serve the tīrtha-establishment narrative tied to Puṣkara-traya within Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya.

Inviting Brāhmaṇas proficient in Veda and Vedāṅgas and assembling all yajña requisites (saṃbhāra).