कलिकाले च संप्राप्ते सर्वप्राणिभयंकरे । तत्र प्रयांतु तीर्थानि सर्वा ण्येव विशेषतः
kalikāle ca saṃprāpte sarvaprāṇibhayaṃkare | tatra prayāṃtu tīrthāni sarvā ṇyeva viśeṣataḥ
Apabila zaman Kali tiba, yang menakutkan semua makhluk bernyawa, maka hendaklah semua tīrtha, terutama sekali, berangkat ke tempat itu (yang bebas daripada Kali).
Pitāmaha (Brahmā) (deduced from adhyāya flow)
Tirtha: All tīrtha-s (collective) with special mention of Puṣkara context
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi-s/assembly (implied)
Scene: At the onset of Kali, personified tīrtha-devatā-s and river goddesses depart in procession toward a luminous sanctuary; the world behind appears chaotic and fearful.
Kali-yuga threatens spiritual stability, so dharmic sanctuaries (tīrthas) are envisioned as protected refuges for seekers.
The verse points to a Kali-free locus connected with Puṣkara in this adhyāya’s narrative.
No direct ritual is stated; it frames the theological reason for tīrtha-protection and relocation.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.