आहूतासि मया देवि पूजितासि मया शुभे । मम सौभाग्यदानाय यथेष्टं गम्यतामिति
āhūtāsi mayā devi pūjitāsi mayā śubhe | mama saubhāgyadānāya yatheṣṭaṃ gamyatāmiti
Wahai Dewi, telah aku menyeru-Mu; wahai Yang Mulia lagi membawa berkat, telah aku memuja-Mu. Demi penganugerahan tuah dan keberuntungan kepadaku—berangkatlah kini menurut kehendak-Mu.
Lakṣmī (contextual; dismissal/visarjana formula within the rite)
Type: ghat
Listener: devotee-princess (implied)
Scene: The devotee, hands folded, addresses the radiant Gaurī icon: having invoked and worshiped her, she requests the goddess to depart; priests prepare for immersion while lamps flicker and flowers are strewn.
Worship includes a respectful completion—invocation and dismissal—seeking auspiciousness while honoring divine autonomy.
The verse is a general conclusion-mantra within a tīrtha-based observance; it does not specify a named location.
A formal concluding mantra: acknowledge invocation and worship, request saubhāgya, and perform the Goddess’s dismissal (visarjana).