ईदृशे सति राज्ञोऽपि यौवने च महत्तरे । तत्त्वं वद मुनिश्रेष्ठ येन स्यान्मम संततिः
īdṛśe sati rājño'pi yauvane ca mahattare | tattvaṃ vada muniśreṣṭha yena syānmama saṃtatiḥ
“Walaupun raja berada pada kemuncak usia muda, keadaan tetap demikian. Wahai yang terbaik antara para muni, katakanlah jalan yang benar agar aku memperoleh zuriat.”
The woman (queen/royal lady implied) addressing the sage
Scene: The petitioner explains that despite the king’s youth, there is no progeny; she asks the best of sages to reveal the true method to obtain offspring.
Even worldly advantages (youth, kingship) cannot replace divine grace; one should seek the ‘tattva’—a dharmic, spiritually grounded remedy.
Not named in this verse; the chapter belongs to a tīrtha-glorification setting where counsel culminates in a place-linked practice.
None directly; it is a request for instruction that is answered in subsequent verses.