Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

ईदृशे सति राज्ञोऽपि यौवने च महत्तरे । तत्त्वं वद मुनिश्रेष्ठ येन स्यान्मम संततिः

īdṛśe sati rājño'pi yauvane ca mahattare | tattvaṃ vada muniśreṣṭha yena syānmama saṃtatiḥ

“Walaupun raja berada pada kemuncak usia muda, keadaan tetap demikian. Wahai yang terbaik antara para muni, katakanlah jalan yang benar agar aku memperoleh zuriat.”

ईदृशेin such (a case)
ईदृशे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंस/पुं; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘in such (a situation)’
सतिwhen (it) is so
सति:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमीसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअस् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; सप्तमी, एकवचन; ‘being/when existing’ (locative absolute with ईदृशे)
राज्ञःof the king (my husband)
राज्ञः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-समुच्चय/अपेक्षार्थ (also/even)
यौवनेin youth
यौवने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयौवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
महत्तरेin the greatest (prime)
महत्तरे:
Adhikarana (Locus qualifier/अधिकरणविशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंस/पुं; सप्तमी, एकवचन; तुलनात्मक/विशेषण (in very great/prime)
तत्त्वम्the truth; the principle
तत्त्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
वदtell; speak
वद:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मुनिश्रेष्ठO best of sages
मुनिश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मुनिषु श्रेष्ठः); पुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन
येनby which
येन:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंस/पुं; तृतीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (by which)
स्यात्may be; might arise
स्यात्:
Kriya (Potential/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; ‘of me’
संततिःprogeny; lineage
संततिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंतति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन

The woman (queen/royal lady implied) addressing the sage

Scene: The petitioner explains that despite the king’s youth, there is no progeny; she asks the best of sages to reveal the true method to obtain offspring.

R
rājā (king)
M
muniśreṣṭha (sage)

FAQs

Even worldly advantages (youth, kingship) cannot replace divine grace; one should seek the ‘tattva’—a dharmic, spiritually grounded remedy.

Not named in this verse; the chapter belongs to a tīrtha-glorification setting where counsel culminates in a place-linked practice.

None directly; it is a request for instruction that is answered in subsequent verses.