स गच्छन्मरुमार्गेण मां समादाय स्नेहतः । संप्राप्तो निर्जलं देशं सुरौद्रं मरुमंडलम्
sa gacchanmarumārgeṇa māṃ samādāya snehataḥ | saṃprāpto nirjalaṃ deśaṃ suraudraṃ marumaṃḍalam
Ketika dia menempuh jalan gurun, dia membawa aku bersama kerana kasih sayang. Dia tiba di daerah tanpa air—lingkaran padang pasir yang amat garang dan dahsyat.
Unspecified narrator within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya
Scene: A couple travels with sparse baggage across a blazing desert; heat haze rises; cracked earth and dunes surround them; the woman looks weary yet steadfast, the husband supportive.
Dharma and devotion are tested in harsh landscapes; the narrative prepares for the revelation of a saving tīrtha or sacred water in adversity.
No named tīrtha appears yet; the verse sets the scene in a desert expanse where a water-source will become spiritually significant.
None directly; it is narrative context describing travel through a desert.