Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

एष चाथर्वणं वेदं शतकल्पं सुविस्तरम् । शतभेदं च नवधा पंचकल्पं करिष्यति

eṣa cātharvaṇaṃ vedaṃ śatakalpaṃ suvistaram | śatabhedaṃ ca navadhā paṃcakalpaṃ kariṣyati

Dia juga akan menyusun dan menertibkan Atharva-Veda, diperluas dengan amat luas menjadi seratus kalpa; membahagikannya kepada seratus cabang, serta mengaturnya dalam pengelasan sembilan dan lima bahagian.

eṣaḥthis (one)
eṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थक-निपात, conjunction)
ātharvaṇamAtharvan (pertaining to Atharva)
ātharvaṇam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootātharvaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (वेदम् इति)
vedamVeda
vedam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
śatakalpamhaving a hundred kalpas (sections)
śatakalpam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśata (प्रातिपदिक) + kalpa (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (शतं कल्पाः यस्य/शतकल्पः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (वेदम्)
suvistaramvery extensive
suvistaram:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + vistara (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सु-विस्तरः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (वेदम्)
śatabhedaminto a hundred divisions
śatabhedam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootśata (प्रातिपदिक) + bheda (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (शतं भेदाः यस्य/शतभेदः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (वेदम्/विभाजनम्)
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थक)
navadhāin nine ways
navadhā:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootnava (प्रातिपदिक) + dhā (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक), 'नवधा' = नव-प्रकारेण (in nine ways)
paṃcakalpaminto five kalpas
paṃcakalpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpaṃca (प्रातिपदिक) + kalpa (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (पञ्च कल्पाः यस्य/पञ्चकल्पः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (वेदम्/विभाजनम्)
kariṣyatiwill make / will arrange
kariṣyati:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: कृ (to do/make)

Ākāśavāṇī (celestial voice)

Type: kshetra

Scene: A prophetic tableau: the child, radiant, is envisioned as a future sage-scholar arranging palm-leaf manuscripts, marking divisions and branches of the Atharva-Veda, while the pippala tree shelters the scene like a living canopy of knowledge.

A
Atharva-Veda

FAQs

Divine descent is validated through service to śruti—preserving, organizing, and transmitting Vedic knowledge for the world’s welfare.

The verse continues the tīrtha-context indirectly; the emphasis is on the child’s future Vedic work rather than naming a location.

No direct prescription; it foretells Vedic organization (kalpa/bheda) associated with ritual and practice.