Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

अश्वत्थ विष्णुरूपोऽसि त्वं देवेषु प्रतिष्ठितः । तस्माद्रक्षस्व मे पुत्रं सर्वतस्त्वं वनस्पते

aśvattha viṣṇurūpo'si tvaṃ deveṣu pratiṣṭhitaḥ | tasmādrakṣasva me putraṃ sarvatastvaṃ vanaspate

Wahai Aśvattha, engkau berwujud Viṣṇu dan ditegakkan di antara para dewa. Maka, wahai tuan segala pepohon, lindungilah anak lelakiku dari segala arah.

अश्वत्थO aśvattha (tree)
अश्वत्थ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअश्वत्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
विष्णुरूपःof Viṣṇu’s form
विष्णुरूपः:
Karta (Subject-complement/कर्तृपूरक)
TypeAdjective
Rootविष्णु-रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुष (विष्णोः रूपम्)
असिare
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
देवेषुamong the gods
देवेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), बहुवचन
प्रतिष्ठितःestablished
प्रतिष्ठितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रति-स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘established’
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति पञ्चमी-एकवचनरूपं निपातार्थे (ablatival: therefore/from that reason)
रक्षस्वprotect
रक्षस्व:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive) एकवचन; सर्वनाम
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सर्वतःfrom all sides
सर्वतः:
Kriya (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; सर्वदिक्/सर्वतः (adverb: on all sides)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (पुनरुक्ति-प्रत्यय)
वनस्पतेO lord of trees
वनस्पते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवनस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

The mother (tapasvinī)

Tirtha: Aśvattha-Viṣṇu-sthāna (unnamed)

Type: kshetra

Scene: At the base of the vast aśvattha, the woman raises folded hands, addressing the tree as Viṣṇu himself, invoking protection on all sides for her son.

A
Aśvattha
V
Viṣṇu

FAQs

The divine can be approached through sacred embodiments in nature; reverence to the Aśvattha is treated as reverence to Viṣṇu and yields protection.

A sacred Aśvattha-spot within the tīrtha narrative is glorified; the tree itself functions as the sanctifying marker of place.

A direct protective prayer (śaraṇāgati) to the Aśvattha is voiced; no separate dāna/snānādi is specified in this verse.