त्रैलोक्यकरणे विप्र संक्षये वा स्थितौ हि वा । नाशक्तिर्विद्यते काचित्तव सर्वमुनीश्वर
trailokyakaraṇe vipra saṃkṣaye vā sthitau hi vā | nāśaktirvidyate kācittava sarvamunīśvara
Wahai brāhmaṇa, sama ada dalam penciptaan tiga alam, atau dalam peleraian, atau dalam pemeliharaan—tiada sedikit pun ketidakmampuan pada dirimu, wahai penghulu segala muni.
Sarasvatī (implied, speaking to Vasiṣṭha)
Type: kshetra
Listener: a brāhmaṇa addressed as 'munīśvara' (contextual)
Scene: A speaker extols a brahmarṣi as capable in creation, dissolution, and preservation; the sage stands serene, haloed by tapas, with cosmic motifs (three worlds) subtly indicated.
Tapas and realized wisdom are portrayed as forces that uphold cosmic order; honoring such spiritual authority supports dharma.
The verse supports the tīrtha narrative by establishing Vasiṣṭha’s capacity to restore the Sarasvatī’s sanctity.
None; it is a eulogy (stuti) that precedes the remedial action.