तस्मान्नाहं करिष्यामि तव वाक्यं कथंचन । वसिष्ठार्थं तु यत्प्रोक्तं कुरु यत्तव रोचते
tasmānnāhaṃ kariṣyāmi tava vākyaṃ kathaṃcana | vasiṣṭhārthaṃ tu yatproktaṃ kuru yattava rocate
“Oleh itu, aku tidak akan melaksanakan kata-katamu dengan apa cara sekalipun. Jika ada sesuatu yang harus dilakukan berkenaan Vasiṣṭha, maka lakukanlah menurut apa yang engkau sendiri redai.”
Nadī (the river)
Type: river
Scene: A dramatic refusal at the riverbank: a radiant sage (Viśvāmitra implied) confronts a personified river goddess who stands firm, palms raised in refusal, with Vasiṣṭha’s name invoked as moral boundary.
One must refuse participation in adharma even under pressure; moral responsibility cannot be outsourced.
The verse is part of a tīrtha-context narrative but does not itself specify a named place.
None; it is a narrative refusal grounded in dharma.