अथ ब्रह्मा चिरं ध्यात्वा ब्राह्म्यै र्मंत्रैश्च तेजसा । समुत्पन्नं ततः प्राह ब्राह्मणस्त्वं मया कृतः
atha brahmā ciraṃ dhyātvā brāhmyai rmaṃtraiśca tejasā | samutpannaṃ tataḥ prāha brāhmaṇastvaṃ mayā kṛtaḥ
Kemudian Brahmā bermeditasi lama; dengan sinar kemuliaan mantra-mantra Brahmā, baginda menzahirkan hal itu. Sesudah itu baginda bersabda: “Engkau telah Kujadikan seorang brāhmaṇa.”
Narrator (describing Brahmā’s action and proclamation)
Type: kshetra
Scene: Brahmā in prolonged meditation, surrounded by a quiet radiance; from his mantra-tejas emerges a visible aura/mark of brāhmaṇa-hood around Viśvāmitra; Brahmā then speaks the decisive sentence.
Divine authority and spiritual practice (dhyāna and mantra) can confer sacred identity aligned with dharma and realization.
The immediate verse focuses on Brahmā’s proclamation; the broader chapter later anchors the narrative in the Anarta–Śaṅkhatīrtha sacred geography.
Meditation and Brahmā-mantra potency, implying disciplined contemplation and sacred recitation.