Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 1

सूत उवाच । एवं राज्यं परित्यज्य विश्वामित्रो द्विजोत्तमाः । हिमवन्तं नगं प्राप्य तपश्चक्रे सुदारुणम्

sūta uvāca | evaṃ rājyaṃ parityajya viśvāmitro dvijottamāḥ | himavantaṃ nagaṃ prāpya tapaścakre sudāruṇam

Sūta berkata: Setelah demikian meninggalkan kerajaannya, Viśvāmitra—yang utama antara golongan dwija—sampai ke gunung Himavat dan melakukan tapa yang amat dahsyat.

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada
evamthus
evam:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय; adverb
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
parityajyahaving renounced
parityajya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootpari-√tyaj (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष अव्यय (gerund)
viśvāmitraḥViśvāmitra
viśvāmitraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; proper name
dvijottamaḥbest of the twice-born
dvijottamaḥ:
Apposition (सम्बोधन/विशेष्य-विशेषण)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष/कर्मधारय-सदृश (द्विजेषु उत्तमः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; epithet (text has plural form ‘dvijottamāḥ’ but sense is singular)
himavantamHimavat (Himalaya)
himavantam:
Gati-Karma (Destination/गतिकर्म)
TypeNoun
Roothimavant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; proper mountain-name
nagammountain
nagam:
Apposition (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
prāpyahaving reached
prāpya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootpra-√āp (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष अव्यय (gerund)
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
cakreperformed
cakre:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
sudāruṇamvery severe
sudāruṇam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + dāruṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (intensified by ‘su’)

Sūta

Tirtha: Himavat (tapas-bhūmi)

Type: peak

Listener: Śaunaka and Naimiṣāraṇya sages (implied Purāṇic frame)

Scene: Viśvāmitra, now ascetic, traverses rugged paths toward snow-capped Himavat; distant peaks, pine forests, and a small hermitage silhouette suggest the destination of severe tapas.

S
Sūta
V
Viśvāmitra
H
Himavat (Himalaya)

FAQs

True greatness is measured by tapas and inner discipline, not by political sovereignty.

The immediate verse points to Himavat as the tapas-field; it sits within the broader Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya setting.

No formal rite is prescribed; the emphasis is on austerity (tapas) as a spiritual method.