रक्ष मां त्वं मुनिश्रेष्ठ वध्यमानं सुदारुणैः । म्लेच्छैः कुरुष्व मे बाहुं स्तम्भेन तु विवर्जितम्
rakṣa māṃ tvaṃ muniśreṣṭha vadhyamānaṃ sudāruṇaiḥ | mlecchaiḥ kuruṣva me bāhuṃ stambhena tu vivarjitam
“Lindungilah aku, wahai muni yang termulia, ketika aku dibunuh oleh Mleccha yang kejam. Pulihkan lenganku, namun bebaskanlah daripada kecacatan kaku (stambha).”
Viśvāmitra
Scene: Viśvāmitra pleads for protection as hostile attackers close in; Vasiṣṭha stands as a calm shield, about to release the paralysis from the king’s arm.
When worldly power fails, refuge in spiritual authority (brahma-tejas) becomes the true protection.
Not specified in this verse; it belongs to a broader tīrtha-focused chapter where events illustrate dharma and divine protection.
None; the verse requests protection and healing rather than prescribing a rite.