Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

आदेशो दीयतां मह्यं किं करोमि प्रशाधि माम्

ādeśo dīyatāṃ mahyaṃ kiṃ karomi praśādhi mām

Berikanlah perintah kepadaku—apakah yang harus aku lakukan? Tuntunlah aku dan limpahkan belas ihsan kepadaku.

ādeśaḥcommand, instruction
ādeśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootādeśa (आदेश प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
dīyatāmlet (it) be given
dīyatām:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगार्थक (let it be given)
mahyamto me
mahyam:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
Formउभयलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सर्वनाम
kimwhat?
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (किम् सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
karomido I do / shall I do
karomi:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
praśādhiinstruct, command
praśādhi:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootpra-√śās (शास् धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
Formउभयलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम

Nandinī

Type: kshetra

Scene: Close-up devotional moment: Nandinī bows her head slightly toward Vasiṣṭha, eyes gentle; Vasiṣṭha raises a hand in blessing; Viśvāmitra watches, assessing.

N
Nandinī
V
Vasiṣṭha

FAQs

Right action begins with humility and willingness to be guided by dharma and the wise.

No tīrtha is named; the verse is part of a narrative embedded in a Tīrthamāhātmya section.

None; it is a request for dharmic instruction.