Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

अहं यास्यामि सुश्रोणि काननं तपसः कृते । त्वं प्रार्थय वरं कंचिद्येनाभीष्टं ददामि ते

ahaṃ yāsyāmi suśroṇi kānanaṃ tapasaḥ kṛte | tvaṃ prārthaya varaṃ kaṃcidyenābhīṣṭaṃ dadāmi te

“Wahai yang berpinggul indah, aku akan pergi ke rimba demi bertapa. Engkau mintalah suatu anugerah; dengannya akan kukurniakan kepadamu apa yang engkau hajatkan.”

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थे; एकवचनम्; प्रथमा-विभक्तिः (Nominative singular)
यास्यामिI will go
यास्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple future); उत्तमपुरुषः (1st person); एकवचनम्; परस्मैपदम्
सुश्रोणिO fair-hipped one
सुश्रोणि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु-श्रोणि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन-प्रथमा (Vocative); एकवचनम्
काननम्to the forest
काननम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकानन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्तिः (Accusative); एकवचनम्
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्तिः (Genitive); एकवचनम्
कृतेfor the sake (of)
कृते:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootकृत (कृ-धातोः क्त-प्रत्ययान्त, कृदन्त)
Formअव्ययीभावार्थे प्रयोगः; हेतौ/अर्थे (for the sake of)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, मध्यमपुरुषार्थे; एकवचनम्; प्रथमा-विभक्तिः (Nominative singular)
प्रार्थयask/request
प्रार्थय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√अर्थ् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative); मध्यमपुरुषः (2nd person); एकवचनम्; परस्मैपदम्
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्तिः (Accusative); एकवचनम्
कंचित्some (one)
कंचित्:
Visheshaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (निपात)
Formअनिश्चितवाचक-सर्वनाम; पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्तिः; एकवचनम् (some/any)
येनby which
येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया-विभक्तिः (Instrumental); एकवचनम्; नपुंसक/पुं रूपम् (by which/whereby)
अभीष्टम्the desired (thing)
अभीष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअभि-इष्ट (इष्/इच्छ्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त, कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्तिः; एकवचनम्; कर्मपदत्वेन (desired thing)
ददामिI give
ददामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकारः (Present); उत्तमपुरुषः; एकवचनम्; परस्मैपदम्
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी-विभक्तिः (Dative); एकवचनम्

Ṛcīka (implied, addressing his wife)

Scene: A calm, ascetic-minded husband addresses his wife with tenderness, announcing departure to the forest for austerities and inviting her to ask a boon; domestic courtyard at dawn, travel staff and water-pot visible.

Ṛcīka (implied)
F
Forest (Kānana)
T
Tapas (austerity)

FAQs

Austerity (tapas) is shown as purposeful and beneficent—spiritual discipline is paired with compassionate granting of rightful wishes.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it references a forest setting for tapas.

Tapas (austerity) in a forest is indicated as the sage’s discipline, though no detailed rite is specified.