उपर्युपरि तेषां च कर्दमेन द्विजोत्तमाः । चक्रे लिंगानि नित्यं स सप्तविंशतिसंख्यया
uparyupari teṣāṃ ca kardamena dvijottamāḥ | cakre liṃgāni nityaṃ sa saptaviṃśatisaṃkhyayā
Dan di atasnya, lapis demi lapis, dengan tanah liat, wahai brāhmaṇa yang utama, dia senantiasa membentuk liṅga—berjumlah dua puluh tujuh.
Narrator (implied Purāṇic narrator; likely Sūta in the Nāgara-khaṇḍa frame)
Type: kshetra
Scene: The brāhmaṇa kneads wet clay (kardama) and shapes liṅgas, stacking them carefully one above another; twenty-seven small liṅgas form a tiered mound on a sanctified patch of earth.
Steady devotional practice (nitya-kriyā) sanctifies even simple materials like clay when offered with faith.
The passage belongs to the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, connected with the Nāgareśvara-liṅga tradition and its surrounding sacred locale.
The practice of forming and establishing multiple liṅgas (here, 27) as an act of ongoing worship.