एवं निश्चित्य मनसा सूर्यवारेण सप्तमी । यदाऽयाता द्विजश्रेष्ठास्तदा चाष्टोत्तरं शतम्
evaṃ niścitya manasā sūryavāreṇa saptamī | yadā'yātā dvijaśreṣṭhāstadā cāṣṭottaraṃ śatam
Setelah menetapkan demikian dalam hati, ketika hari ketujuh (Saptamī) jatuh pada hari Ahad, dan ketika para brāhmaṇa yang utama tiba, maka upacara pun berlangsung dengan bilangan suci seratus lapan (108).
Narrator (contextual; within Tīrthamāhātmya narration)
Type: kshetra
Scene: A ritual daybreak scene: the seventh tithi marked, the sun rising, eminent brāhmaṇas arriving, and ritual items arranged in sets suggesting 108 (flowers, lamps, offerings).
Auspicious timing (tithi and weekday) and right intention (mental resolve) are emphasized as foundations for effective religious observance.
The verse sets ritual timing within the broader Tīrthamāhātmya; the specific tīrtha is not named in this line.
It indicates a Sunday Saptamī context and the sacred count of 108, commonly used for offerings, circumambulations, or mantra recitation.