Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

ततस्ते ब्राह्मणाः प्रोचुस्तच्छ्रुत्वा कोपसंयुताः । सीत्कारान्प्रचुरान्कृत्वा धिक्त्वां पाप प्रगम्यताम्

tataste brāhmaṇāḥ procustacchrutvā kopasaṃyutāḥ | sītkārānpracurānkṛtvā dhiktvāṃ pāpa pragamyatām

Kemudian para Brahmana itu, setelah mendengarnya, dipenuhi amarah; sambil mengeluarkan banyak bunyi desis, mereka berkata: “Malulah engkau, wahai pendosa—berambuslah!”

ततःthen
ततः:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तर्यवाचक (then/thereafter)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
प्रोचुःsaid
प्रोचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; श्रवणकर्म (object of hearing)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable); पूर्वकालिकक्रिया
कोप-संयुताःfilled with anger
कोप-संयुताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोप (प्रातिपदिक) + सं-युक्त (कृदन्त from युज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; ब्राह्मणाः इत्यस्य विशेषणम्
सीत्कारान्hissing sounds
सीत्कारान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसीत्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कृत्वा इत्यस्य कर्म
प्रचुरान्many / abundant
प्रचुरान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रचुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; सीत्कारान् इत्यस्य विशेषणम्
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिकक्रिया
धिक्shame! / fie!
धिक्:
Avyaya (Interjection)
TypeIndeclinable
Rootधिक् (अव्यय)
Formअव्यय; निन्दार्थक-उद्गार (interjection of censure)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सम्बोध्यस्य कर्मवत् प्रयोगः
पापO sinner
पाप:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
प्रगम्यताम्let (him/you) depart / be gone
प्रगम्यताम्:
Kriya (Injunctive/command)
TypeVerb
Rootप्र + गम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; आज्ञार्थे (impersonal command: 'let ... be gone')

Sūta (reporting the Brāhmaṇas’ response)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (narrative episode)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame)

Scene: Brāhmaṇas erupt in anger after hearing the confession; they hiss (sītkāra) and pronounce condemnation—‘Shame on you, sinner; depart!’—creating a charged, judicial atmosphere.

S
Sūta
B
Brāhmaṇas (Dvijas)

FAQs

Adharma provokes righteous censure; moral community functions as a corrective force within Purāṇic dharma.

Indirectly within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya; the verse itself emphasizes ethical judgment rather than site-description.

None; it records the Brāhmaṇas’ denunciation.