रोहिताश्व उवाच । अज्ञानाज्ज्ञानतो वापि यत्पापं कुरुते नरः । उपायं तस्य नाशाय किंचिन्मे वद सन्मुने
rohitāśva uvāca | ajñānājjñānato vāpi yatpāpaṃ kurute naraḥ | upāyaṃ tasya nāśāya kiṃcinme vada sanmune
Rohitāśva berkata: “Sama ada seseorang melakukan dosa kerana kejahilan atau dengan sengaja, wahai muni yang mulia, katakanlah kepadaku suatu upaya untuk memusnahkan dosa itu.”
Rohitāśva
Accountability applies to both intentional and unintentional wrongdoing, and dharma provides remedies through proper guidance.
Not specified in this verse; it initiates an instruction within the broader tīrtha-māhātmya setting.
A request for an upāya (remedy) is made, but no specific rite is stated yet.