Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

तथा च सप्तमीयुक्ते रवेर्वारे द्विजोत्तमाः । अष्टोत्तरशतंयावत्फलहस्तः करोति यः । प्रदक्षिणां च सद्भक्त्या स लभेद्वांछितं फलम्

tathā ca saptamīyukte ravervāre dvijottamāḥ | aṣṭottaraśataṃyāvatphalahastaḥ karoti yaḥ | pradakṣiṇāṃ ca sadbhaktyā sa labhedvāṃchitaṃ phalam

Dan lagi, wahai yang terbaik antara golongan dua-kali-lahir: pada hari Ahad yang bertepatan dengan Saptamī, sesiapa yang melakukan pradakṣiṇā dengan bhakti yang tulus, sambil memegang buah-buahan di tangan hingga seratus lapan (108) bilangannya, akan memperoleh hasil yang dihajati.

तथाthus
तथा:
Avyaya (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in that manner)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
सप्तमी-युक्तेwhen the seventh (tithi) is present
सप्तमी-युक्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसप्तमी + युक्त (प्रातिपदिक; समास)
Formसप्तमी, एकवचन, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual locative); तत्पुरुषः (saptamyā yukte = on the day joined with the seventh lunar day)
रवेःof Ravi (Sun)
रवेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, पुल्लिङ्ग
वारेon the weekday
वारे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवार (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, एकवचन, पुल्लिङ्ग
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक; समास)
Formसम्बोधन, बहुवचन, पुल्लिङ्ग
अष्टोत्तर-शतम्one hundred and eight
अष्टोत्तर-शतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअष्ट + उत्तर + शत (प्रातिपदिक; समास)
Formद्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; द्विगु-समासः (108)
यावत्up to
यावत्:
Avyaya (Limit)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (up to/as many as)
फल-हस्तःhaving fruit in hand
फल-हस्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootफल + हस्त (प्रातिपदिक; समास)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग; बहुव्रीहिः (whose hand has fruit / holding fruit in hand)
करोतिdoes/performs
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
प्रदक्षिणाम्circumambulation
प्रदक्षिणाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
सद्-भक्त्याwith sincere devotion
सद्-भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसत् + भक्ति (प्रातिपदिक; समास)
Formतृतीया, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; कर्मधारयः (true/good devotion)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
वाञ्छितम्desired
वाञ्छितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाञ्छित (प्रातिपदिक; कृदन्त from वाञ्छ्)
Formकर्मणि कृदन्त (past participle sense), द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; विशेषणम् (of फलम्)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग

Sūta

Type: temple

Listener: Dvijottamāḥ (assembled brāhmaṇas/ṛṣis)

Scene: Pilgrims circumambulate a temple in a clockwise flow on a bright Sunday-Saptamī; each holds fruits, counting up to 108 rounds with beads or tally marks; the deity’s shrine glows as the goal of their vow.

S
Sūta
P
Puṣpāditya (Sūrya)

FAQs

Disciplined devotion—timed with sacred calendrical conjunctions—turns worship into a focused path for attaining righteous desires.

The Puṣpāditya worship setting within Hāṭakeśvara-kṣetra as described in Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya.

On a Sunday coinciding with Saptamī, perform pradakṣiṇā with sincere devotion, holding fruits, up to 108 (aṣṭottara-śata).