Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

ततस्तु नर्तकेभ्यश्च दीनांधेभ्यो विशेषतः । ददौ भोज्यं समि ष्टान्नं सवस्त्रं च द्विजोत्तमाः

tatastu nartakebhyaśca dīnāṃdhebhyo viśeṣataḥ | dadau bhojyaṃ sami ṣṭānnaṃ savastraṃ ca dvijottamāḥ

Sesudah itu, khususnya kepada para penari, orang miskin dan orang buta, yang terbaik antara kaum dwija itu mengurniakan makanan—hidangan masak pilihan sebagai persembahan—serta pakaian juga.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb): 'thereafter/then'
tuindeed, but
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle): emphasis/contrast 'but/indeed'
nartakebhyaḥto the dancers/actors
nartakebhyaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootnartaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): 'and'
dīnāndhebhyaḥto the poor and the blind
dīnāndhebhyaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdīna + andha (प्रातिपदिक; समास)
Formद्वन्द्व-समास (dīna-andha = 'the poor and the blind'); पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): 'especially/particularly'
dadaugave
dadau:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धाातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
bhojyamfood (edibles)
bhojyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhojya (कृदन्त-प्रातिपदिक; √bhuj)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मपद (that which is to be eaten)
samiṣṭānnamwell-prepared cooked food
samiṣṭānnam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsamiṣṭa + anna (प्रातिपदिक; समास)
Formकर्मधारय-समास (samiṣṭa-anna = 'well-prepared food'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
savastram(food) along with clothing
savastram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsa + vastra (प्रातिपदिक; समास)
Formतत्पुरुष-समास (sa-vastra = 'with clothing'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): 'and'
dvijottamāḥthe best Brahmins (twice-born)
dvijottamāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija + uttama (प्रातिपदिक; समास)
Formतत्पुरुष-समास (dvija-uttama = 'best of twice-born'); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Narrator (contextual, within Sūta’s narration)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard Purāṇic frame)

Scene: A dignified brāhmaṇa patron distributes plates of iṣṭānna (choice cooked offerings) and folded garments to dancers, the poor, and blind recipients in a kṣetra courtyard; attendants arrange vessels; recipients receive with joined palms.

D
Dīna (poor)
A
Andha (blind)
N
Nartaka (performers)

FAQs

Compassionate giving to the vulnerable—especially food and clothing—is a central Purāṇic expression of dharma.

The narrative belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya in the Nāgarakhaṇḍa.

Anna-dāna (distribution of cooked food) and vastra-dāna (clothing), directed particularly to those in need.