यानि दत्तानि भूपेन व्यवहारैस्तदा मम । पञ्चांगश्च प्रसादो यो मया प्राप्तश्च तैः सह
yāni dattāni bhūpena vyavahāraistadā mama | pañcāṃgaśca prasādo yo mayā prāptaśca taiḥ saha
Barang-barang yang diberikan kepada saya ketika itu oleh raja sebagai sebahagian daripada penyelesaian undang-undang—dan hiasan lima rangkap, serta kurnia yang saya terima bersamanya—
Unspecified narrator within the Tīrthamāhātmya episode (deduced narrative speech)
Type: kshetra
Scene: A narrator/character enumerates items received from a king: bundles, documents/seals of settlement, and a sacred ‘prasāda’ packet; objects laid out on a cloth in a domestic/royal setting.
Worldly gains—grants, favors, and settlements—remain part of karmic narrative and can become entanglements if divorced from dharma.
Not specified in this verse; it supports the surrounding tīrthamāhātmya storyline rather than naming a site directly.
None; the verse references royal giving and transactional contexts (vyavahāra), not a rite like snāna or dāna.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.