न कश्चिज्जायते तत्र विकल्पः कस्यचित्क्वचित् । मम तस्याधम स्यापि सर्वकृत्येषु सर्वदा
na kaścijjāyate tatra vikalpaḥ kasyacitkvacit | mama tasyādhama syāpi sarvakṛtyeṣu sarvadā
Di sana, tiada sesiapa pun pada bila-bila masa akan ditimpa keraguan. Walaupun aku yang paling hina, dalam segala tugas, sentiasa aku mampu melaksanakannya.
Puṣpa (deduced)
Type: kshetra
Scene: A devotee at a sacred spot receives an assurance of unwavering certainty; the atmosphere suggests a sanctified precinct where doubts dissolve and tasks succeed.
Freedom from inner doubt (vikalpa) is portrayed as a power that stabilizes action—echoing the dharmic ideal of resolute, steady conduct.
No specific site is cited in this verse; it continues the siddhi/boon discourse within the Tīrthamāhātmya chapter.
None; it describes the intended effect of the boon—certainty and efficacy in all duties.