अधोवक्त्रेण भोक्तव्यं सदा विप्र गृहे मम । यदि पश्यसि मे भार्यां संप्राप्स्यसि विडंबनाम्
adhovaktreṇa bhoktavyaṃ sadā vipra gṛhe mama | yadi paśyasi me bhāryāṃ saṃprāpsyasi viḍaṃbanām
Wahai brahmana, di rumahku kamu mesti sentiasa makan dengan wajah menunduk ke bawah. Jika kamu memandang isteriku, kamu akan menanggung kehinaan.
Maṇibhadra (inferred from continuation where Maṇibhadra speaks explicitly in 35; this is his instruction)
Scene: A stern householder issues a command to a brāhmaṇa seated for a meal: ‘eat with face down’; the brāhmaṇa’s posture is forced and uneasy; a veiled woman is glimpsed in the background, and the atmosphere is tense.
The verse frames hospitality alongside strict boundaries, warning against impropriety and the loss of honor.
The setting belongs to Nāgarakhaṇḍa’s tīrtha narrative; this line itself emphasizes conduct rather than naming the tīrtha.
A behavioral rule during dining in the host’s house—eat with face lowered; avoid looking at the host’s wife.