Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

अस्त्यत्र मेदिनीपृष्ठे सुपुरं वैदिशं महत् । नानासौध समाकीर्णं वरप्राकारशोभितम्

astyatra medinīpṛṣṭhe supuraṃ vaidiśaṃ mahat | nānāsaudha samākīrṇaṃ varaprākāraśobhitam

Di sini, di atas permukaan bumi, ada sebuah kota yang indah dan besar bernama Vaidiśa, dipenuhi pelbagai istana dan rumah besar, serta dihiasi benteng dan tembok yang unggul.

astithere is
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
medinī-pṛṣṭheon the surface of the earth
medinī-pṛṣṭhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmedinī (प्रातिपदिक) + pṛṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘मेदिन्याः पृष्ठे’
su-purama fine city
su-puram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + pura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मधारय—‘सुन्दरं पुरम्’
vaidiśamof Vidiśā / Vaidiśa
vaidiśam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvaidiśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (पुरम्)
mahatgreat
mahat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (पुरम्)
nānā-saudhawith various mansions
nānā-saudha:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnānā (अव्यय/प्रातिपदिक) + saudha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन (समासपदं; ‘नानाविधं सौधम्/सौधानि’ इत्यर्थे); (अत्र) समाकीर्णम् इत्यस्य करण/साधनभावेन
samākīrṇamfilled/crowded
samākīrṇam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + ā + √kṝ (धातु) + kta (क्त) → samākīrṇa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त; विशेषण (पुरम्)
vara-prākāra-śobhitamadorned with excellent ramparts
vara-prākāra-śobhitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक) + prākāra (प्रातिपदिक) + śobhita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √śubh + kta)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुष—‘वरैः प्राकारैः शोभितम्’ (करण-तत्पुरुषार्थः)

Narrator (contextual Purāṇic voice within Tīrthamāhātmya; likely Sūta relating the Māhātmya to Ṛṣis)

Tirtha: Vaidiśa

Type: kshetra

Scene: A panoramic view of Vaidiśa: grand gates, shining ramparts, clustered mansions with terraces, banners, and orderly streets—an auspicious city on the earth’s surface.

V
Vaidiśa

FAQs

Purāṇas sanctify geography by narrating the spiritual significance and auspicious qualities of places and their settings.

Vaidiśa is introduced as the setting for the ensuing tīrtha/deity narrative in Adhyāya 155.

None in this verse; it is a descriptive prelude establishing the sacred locale.