Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

एकादश तथा रुद्रा आदित्या द्वादशैव तु । देववैद्यौ तथा चान्यावश्विनौ तत्र संस्थितौ

ekādaśa tathā rudrā ādityā dvādaśaiva tu | devavaidyau tathā cānyāvaśvinau tatra saṃsthitau

Di sana juga bersemayam sebelas Rudra dan dua belas Āditya; serta dua tabib para dewa—kembar Aśvin—yang tinggal di situ.

ekādaśaeleven
ekādaśa:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootekādaśa (प्रातिपदिक)
Formसंख्या-विशेषण (numeral adjective), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine) — ‘rudrāḥ’ इत्यस्य विशेषणम्
tathālikewise/also
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अन्वयार्थक (connective: ‘also/likewise’)
rudrāḥthe Rudras
rudrāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
ādityāḥthe Ādityas
ādityāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootāditya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
dvādaśatwelve
dvādaśa:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdvādaśa (प्रातिपदिक)
Formसंख्या-विशेषण (numeral adjective), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine) — ‘ādityāḥ’ इत्यस्य विशेषणम्
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphatic particle)
tubut/and
tu:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/अन्वय (but/and then)
devavaidyauthe two divine physicians
devavaidyau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + vaidya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: ‘देवानां वैद्यौ’), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
tathāalso
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (also)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction ‘and’)
anyauthe other two
anyau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual) — ‘aśvinau’ इत्यस्य विशेषणम्
aśvinauthe two Aśvins
aśvinau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaśvin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: ‘there’)
saṃsthitauare stationed/stand present
saṃsthitau:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√sthā (स्था धातु)
Formलिट्/परिप्रयोगे कृदन्तवत् (past/perfective sense), प्रथमा (Nominative) द्विवचन (Dual), कर्तरि प्रयोगः; अर्थतः ‘स्थितौ’ (having been stationed)

Sūta (continued from 155.1)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: brāhmaṇa-śreṣṭha (addressed in nearby verse)

Scene: A radiant sacred field where the eleven Rudras and twelve Ādityas stand in ordered ranks, while the twin Aśvins—youthful divine physicians—attend as healers; the kṣetra glows with spring light and Vedic aura.

R
Rudras
Ā
Ādityas
A
Aśvinau

FAQs

The congregation of major divine classes (Rudras, Ādityas, Aśvins) signals the extraordinary sanctity of the place and the potency of worship performed there.

The verse continues the same “there” (tatra) of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting, i.e., the sacred region being narrated around Hāṭakeśvara-kṣetra.

None explicitly; the emphasis is on the site’s divine inhabitants as the basis for its māhātmya.