Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 55

नारीभिश्च विशेषेण पुत्रप्राप्तिरनुत्तमा । तथान्यदपि यत्किंचिद्वांछितं हृदये स्थितम्

nārībhiśca viśeṣeṇa putraprāptiranuttamā | tathānyadapi yatkiṃcidvāṃchitaṃ hṛdaye sthitam

Khususnya bagi kaum wanita, memperoleh putera adalah kurnia yang tiada bandingan. Demikian juga segala hajat yang lain—apa jua yang tersimpan di dalam hati—akan ditunaikan di sana.

नारीभिःby women
नारीभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् प्रयोगः (instrumental of manner)
पुत्रप्राप्तिःattainment of a son
पुत्रप्राप्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र + प्राप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पुत्रस्य प्राप्तिः = ‘attainment of a son’)
अनुत्तमाunsurpassed, excellent
अनुत्तमा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying प्राप्तिः)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (likewise/also)
अन्यत्other (thing)
अन्यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/बल)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
यत्whatever which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
किंचित्anything
किंचित्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (निपात)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite)
वाञ्छितम्desired
वाञ्छितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाञ्छ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘desired’
हृदयेin the heart
हृदये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
स्थितम्situated, abiding
स्थितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘situated/remaining’

Sūta (implied continuation)

Tirtha: Apsaras-kṛta Kuṇḍa (wish-fulfilling; unnamed in excerpt)

Type: kund

Listener: Dvija-sattamāḥ

Scene: Women pilgrims offer flowers and lamps to Pārvatī on the pond bank after bathing; a mother cradles a child as a visual emblem of putra-prāpti; the pond shines with sanctity.

W
Women devotees (nārī)
A
Apsarāḥ-kuṇḍa (context)

FAQs

Tīrthas are portrayed as compassionate channels of divine grace, meeting worldly needs while drawing the heart toward dharma.

The same Apsarāḥ-kuṇḍa tīrtha within the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya.

The implied practice is snāna at the tīrtha, associated here with blessings like progeny and wish-fulfilment.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App