तेन पूर्वमपि प्रायस्तत्क्षेत्रमवलोकितम् । दुर्योधनसमायुक्तो यदा तत्र समागतः
tena pūrvamapi prāyastatkṣetramavalokitam | duryodhanasamāyukto yadā tatra samāgataḥ
Sebelumnya juga, baginda hampir sepenuhnya telah menatap medan suci itu. Dan ketika baginda tiba di sana bersama Duryodhana, baginda sekali lagi memasuki wilayah keramat itu.
Purāṇic narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa continuing the Tīrthamāhātmya narration)
Tirtha: Arjuneśvara-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Audience/inquirer (unspecified)
Scene: A flashback-like depiction: Arjuna recalling an earlier visit to the same sacred field, with Duryodhana present; the landscape remains constant, emphasizing the timelessness of the kṣetra.
Repeated darśana (beholding) of a kṣetra is itself meritorious; holy places draw even great warriors back again and again.
A named kṣetra within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya context (the passage proceeds toward Arjuneśvara and a Vaiṣṇava prāsāda), indicating a locally celebrated tīrtha-kṣetra.
No explicit rite here; the emphasis is on arrival and kṣetra-darśana as a sacred act.