Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

एवं देव्या नरो यश्च पठते वा शृणोति वा । वाच्यमानं स मुच्येत व्यसनेन गरीयसा

evaṃ devyā naro yaśca paṭhate vā śṛṇoti vā | vācyamānaṃ sa mucyeta vyasanena garīyasā

Demikianlah, sesiapa yang membaca atau mendengar kisah suci tentang Dewi ini—ketika ia dilantunkan—akan terlepas bahkan daripada bencana yang amat berat.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
देव्याःof the Goddess
देव्याः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात
पठतेrecites/reads
पठते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
शृणोतिhears
शृणोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात
वाच्यमानम्being recited (this)
वाच्यमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → वाच्यमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकर्मणि कृदन्त (शानच्/मान), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म (that which is being recited)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मुच्येतwould be freed
मुच्येत:
Kriya (Result/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (is released)
व्यसनेनfrom/by calamity
व्यसनेन:
Hetu/Instrument (Cause/Means/हेतु-करण)
TypeNoun
Rootव्यसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
गरीयसाgreater
गरीयसा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगरीयस् (प्रातिपदिक; तुलनात्मक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; व्यसनस्य विशेषण (comparative: heavier/greater)

Narrator (Purāṇic narration; speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Kelīśvarī (māhātmya)

Type: kshetra

Scene: A public recitation: a paurāṇika reads the Kelīśvarī account to gathered devotees; distressed listeners find relief; the Devī’s presence is felt as a protective aura dispelling dark clouds of misfortune.

D
Devī (Goddess)

FAQs

Śravaṇa and pāṭha of Devī’s māhātmya are themselves dharmic acts that generate protection and release from severe adversity.

The verse states the general fruit of hearing/reciting within the Tīrthamāhātmya context; the specific tīrtha is implied by the surrounding chapter narrative rather than named in this single line.

Recitation (pāṭha) or attentive listening (śravaṇa) when the text is read aloud (vācyamāna).