Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

अज्ञानाद्यन्मया देवि कृतः कोपस्तवोपरि । मर्षणीयस्तथा सोऽद्य दीनस्य प्रणतस्य च

ajñānādyanmayā devi kṛtaḥ kopastavopari | marṣaṇīyastathā so'dya dīnasya praṇatasya ca

Wahai Dewi yang mulia, kemarahan yang telah aku tunjukkan terhadapmu kerana kejahilan—mohon diampunkan pada hari ini; aku hina dan papa, lalu aku tunduk berserah diri.

अज्ञानात्from ignorance
अज्ञानात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; (Ablative singular: ‘from ignorance’)
यत्which (that)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (relative pronoun: ‘which/that’)
मयाby me
मया:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया, एकवचन; (Instrumental singular: ‘by me’)
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन
कृतःdone, committed
कृतः:
Vidheyavisheshana (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृत्) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; (PPP agreeing with कोपः)
कोपःanger
कोपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी, एकवचन; (Genitive singular)
उपरिupon, against
उपरि:
Adhikarana (Locus)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश/अधिकरणवाचक (preposition/adverb: ‘upon/against’)
मर्षणीयःforgivable, to be pardoned
मर्षणीयः:
Vidheyavisheshana (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootमृष् (धातु) + अनीयर् (कृत्) → मर्षणीय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formअनीयर्-प्रत्ययान्त (gerundive: ‘to be forgiven/endured’); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; (predicate of सः/कोपः)
तथाthus
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: ‘thus/so’)
सःit/he (that)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
अद्यnow, today
अद्य:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: ‘today/now’)
दीनस्यof (me) the wretched
दीनस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन; (Genitive singular; dependent on implied ‘me’)
प्रणतस्यof (me) the bowed/surrendered
प्रणतस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootप्रणत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √नम् + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP: ‘bowed’); पुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन; (Genitive singular; dependent on implied ‘me’)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)

Dānavādhipa (Andhaka, by context)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A poignant surrender: the Dānava, once wrathful, bows low before Devī, hands folded, eyes downcast; the Goddess’ expression is compassionate, signaling forgiveness.

D
Devī
A
Andhaka (implied)

FAQs

Spiritual progress begins with humility—confessing ignorance and seeking forgiveness through surrender.

The context is Kelīśvarī Devī’s tīrtha where repentance and renewed devotion are portrayed as effective.

Praṇāma (bowing/surrender) and seeking kṣamā (forgiveness) as part of Devī worship.