तस्यास्तथोक्तमाकर्ण्य इतिकर्त्तव्यतां ततः । वने निश्चित्य सा वृंदा गत्वा तत्र महत्सरः
tasyāstathoktamākarṇya itikarttavyatāṃ tataḥ | vane niścitya sā vṛṃdā gatvā tatra mahatsaraḥ
Mendengar kata-kata itu, Vṛndā lantas memutuskan apa yang harus dilakukan. Setelah menetapkan hatinya di hutan itu, dia pergi ke tasik yang besar di sana.
Narrator
Tirtha: Mahat-saraḥ (Great Lake)
Type: kund
Scene: Vṛndā, now resolute, walks through the forest toward a vast lake shimmering ahead; the companion follows; the lake is ringed with reeds and lotuses, suggesting a sacred threshold.
In dharmic crisis, one should discern the proper course (itikartavyatā) and turn toward sacred space for purification and clarity.
A “great lake” (mahatsaraḥ) is indicated as the immediate tīrtha-setting, though its proper name is not supplied in this snippet.
Implicit movement toward tīrtha-practice is introduced; the explicit acts (snāna, meditation) occur in the next verse.