Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 82

स्वरक्तेन कृते होमे देवदेवेन शम्भुना । स एष भगवान्क्रुद्धः स्वयमभ्येति तेंऽतिकम्

svaraktena kṛte home devadevena śambhunā | sa eṣa bhagavānkruddhaḥ svayamabhyeti teṃ'tikam

Tatkala Śambhu, Dewa segala dewa, melaksanakan homa dengan darahnya sendiri, Tuhan yang sama itu—kini murka—datang dengan kehendaknya sendiri ke hadapanmu.

स्वरक्तेनwith (his) own blood
स्वरक्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + रक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; कर्मधारयः — “स्वं रक्तम्” → instrumental: “with his own blood”
कृतेwhen performed
कृते:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (प्रत्यय) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्तः — “when done/performed” (locative absolute with होमे)
होमेin the homa (fire-offering)
होमे:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — “in the sacrifice/oblation” (with कृते forming locative absolute)
देवदेवेनby the god of gods
देवदेवेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः — “देवानां देवः” → instrumental: “by the god of gods”
शम्भुनाby Śambhu
शम्भुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — “by Śambhu (Śiva)”
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — “he”
एषःthis (very one)
एषः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — “this (very one)”
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता) (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — “the Blessed Lord”
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta (Subject/कर्ता) (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) + क्त (प्रत्यय) → क्रुद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्तः — “angered”
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta-visheshana (Agent-modifier/कर्तृविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — “himself”
अभ्येतिapproaches
अभ्येति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + इ (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — “approaches/comes near”
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन — “of you/your” (with अन्तिकम्: “to your vicinity”)
अन्तिकम्near (vicinity)
अन्तिकम्:
Gati/Karma (Goal as object/गत्यर्थकर्म)
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — accusative of goal: “near (you), vicinity”

Unspecified narrator (addressing Andhaka)

Tirtha: Vahni-kuṇḍa (implied)

Type: kund

Listener: Andhaka

Scene: Śambhu performs a fearsome homa, offering his own blood into the flames; the fire turns crimson-gold; the atmosphere thickens; then the wrathful Lord advances toward Andhaka—towering, ash-smeared, third eye blazing—while Kelīśvarī and raudrīs stand ready.

Ś
Śambhu (Śiva/Rudra)
H
Homa
S
Self-blood offering (svarakta)

FAQs

Divine commitment to protecting dharma is portrayed as total and uncompromising—symbolized by the extremity of self-offering.

No tīrtha is explicitly identified in this verse; it highlights the intensity of Śiva’s sacrificial act within the māhātmya narrative.

A homa is mentioned, but as a divine act (not a recommended human ritual), emphasizing sacrificial resolve.