सर्वमेतज्जगद्धात्री जन्म चक्रे धरातले । महिषासुरनाशाय सा च कात्यायनी भुवि
sarvametajjagaddhātrī janma cakre dharātale | mahiṣāsuranāśāya sā ca kātyāyanī bhuvi
Ibu Alam Semesta itu juga telah mengambil kelahiran di bumi dalam segala cara ini; dan demi memusnahkan Mahiṣāsura, Baginda menjadi Kātyāyanī di dunia.
Sūta
Type: kshetra
Scene: The World-Mother manifests on earth as Kātyāyanī, radiant and martial, poised to destroy Mahiṣāsura; cosmic motherhood and battlefield resolve coexist.
The World-Mother incarnates to remove tyranny and restore Dharma; her forms are purposeful expressions of compassion and justice.
The verse is pan-Indic in scope; it supports the sanctity of places where the Goddess is worshiped as Kātyāyanī and related forms.
None stated; the passage strengthens the theological basis for Devī-pūjā and pilgrimage to her shrines.