शक्रं प्रोवाच संहृष्टस्तारनादेन संयुगे । दृष्टं बाहुबलं शक्र तवाद्य सुचिरान्मया
śakraṃ provāca saṃhṛṣṭastāranādena saṃyuge | dṛṣṭaṃ bāhubalaṃ śakra tavādya sucirānmayā
Di tengah pertempuran, dengan sukacita, dia berseru lantang kepada Śakra: “Wahai Śakra, pada hari ini akhirnya, setelah sekian lama, aku telah menyaksikan kekuatan lenganmu.”
Andhaka (addressing Śakra)
Type: kshetra
Scene: Wounded yet exhilarated, Andhaka addresses Indra amid the clash, his cry ringing across the battlefield as he praises Indra’s arm-strength.
Purāṇas show that even adversaries recognize power; yet admiration without humility can still serve pride rather than wisdom.
Not specified in this verse.
None.