ततो गते हृषीकेशे व्यासः पुत्रमुवाच ह । प्रस्थितं वनवासाय निःस्पृहं स्वगृहं प्रति
tato gate hṛṣīkeśe vyāsaḥ putramuvāca ha | prasthitaṃ vanavāsāya niḥspṛhaṃ svagṛhaṃ prati
Setelah Hṛṣīkeśa pergi, Vyāsa pun berkata kepada puteranya—yang telah berangkat untuk tinggal di rimba, tanpa keinginan, bahkan terhadap rumahnya sendiri.
Narrator (contextual)
Scene: After the divine departure, Vyāsa turns to his son, who stands ready for forest-life, carrying minimal belongings, gaze steady and detached from the home behind him.
When detachment ripens, even the home loses its pull; yet elders still attempt to anchor the young in dharma.
No site is specified in this verse.
None; it sets the scene for instruction.