देववैद्यौ तथा पूज्यौ द्वादश्यां व्याधिसंक्षयम् । ये वांछन्ति सदा मर्त्या नीरुजा सम्भवंति ते
devavaidyau tathā pūjyau dvādaśyāṃ vyādhisaṃkṣayam | ye vāṃchanti sadā martyā nīrujā sambhavaṃti te
Demikian juga, pada tithi Dvadasi (hari ke-12), dua tabib ilahi (Aśvin) hendaklah dipuja demi lenyapnya penyakit. Para insan fana yang sentiasa menginginkannya akan menjadi bebas daripada sakit.
Sūta (deduced from immediate narrative frame in Tīrthamāhātmya)
Tirtha: Amareśvarakuṇḍa (within Hāṭakeśvarakṣetra)
Type: kund
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages
Scene: At a shrine near the pond, two radiant youthful deities (the Aśvins) appear with medicinal herbs and golden vessels; devotees offer flowers and lamps on dvādaśī, seeking relief from disease.
Purāṇic dharma integrates devotion and sacred time with well-being, presenting divine grace as a means to lessen suffering.
This instruction appears within the Hāṭakeśvara-kṣetra / Amareśvara-kuṇḍa Māhātmya context of Nāgarakhaṇḍa.
Worship of the two divine physicians (Aśvinīkumāras) on Dvādaśī for the reduction and destruction of disease.