यस्मान्न विद्यते मृत्युस्तेन दृष्टेन देहिनाम् । अमराख्यं ततो लिंगं विख्यातं भुवनत्रये
yasmānna vidyate mṛtyustena dṛṣṭena dehinām | amarākhyaṃ tato liṃgaṃ vikhyātaṃ bhuvanatraye
Kerana bagi makhluk yang berjasad, tiada kematian apabila memandangnya; maka liṅga itu termasyhur di tiga alam dengan nama “Amara” (Yang Tidak Mati).
Sūta
Tirtha: Amara-liṅga
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis
Scene: A pilgrim beholds the Amara-liṅga; a dark, skeletal figure of Mṛtyu recedes, while a radiant aura envelops the devotee; the liṅga shines with a cool, moonlike glow.
Darśana (sacred beholding) of a truly powerful liṅga is portrayed as transformative, conquering the fear of death through divine grace.
The Amara-liṅga kṣetra/tīrtha in Nāgarakhaṇḍa, celebrated for deathlessness-bestowing darśana.
Darśana of the liṅga is the key act implied; no additional rite is specified in this verse.